Internationale Ärzte in Ihrer Muttersprache konsultieren – Richtig verstehen, richtig behandeln

Jetzt anmelden unter: https://strongbody.ai/aff?ref=0NJQ3DJ6

Der Regen prasselte unaufhörlich gegen die Fensterscheibe im vierten Stock des Altbaus in Berlin-Neukölln. Es war ein typischer, grauer Dienstagabend Mitte Oktober 2025, kurz vor zehn Uhr. Draußen auf der Karl-Marx-Straße rauschten die Autos vorbei, ihre Scheinwerfer reflektierten auf dem nassen Asphalt, doch drinnen, in der kleinen, gemütlich eingerichteten Wohnung von Lan Nguyen, herrschte eine bedrückende Stille. Nur das leise Summen des Kühlschranks und das gelegentliche Ticken der Wanduhr waren zu hören. Lan saß auf der Kante ihres beigen Sofas, die Knie an die Brust gezogen, eine Wärmflasche fest gegen ihren Oberbauch gepresst. Auf dem niedrigen Couchtisch vor ihr lagen verstreut Medikamentenschachteln, eine halb leer getrunkene Tasse Ingwertee und ein Notizblock, vollgekritzelt mit vietnamesischen Phrasen und deren deutschen Entsprechungen, die sie den ganzen Nachmittag über geübt hatte.

Seit drei Wochen war dieser brennende Schmerz ihr ständiger Begleiter. Er begann meist schleichend nach dem Essen, entwickelte sich dann aber rasch zu einem stechenden Druck im Oberbauch, begleitet von einem Völlegefühl, das ihr das Atmen erschwerte, und einer Übelkeit, die zwar nie zum Erbrechen führte, sie aber nächtelang wach hielt. Mehr als vier Stunden Schlaf pro Nacht waren selten geworden. Vor zwei Wochen war sie bei ihrem Hausarzt gewesen, einem freundlichen, aber hoffnungslos überlasteten Mann in Kreuzberg. Er hatte ihr Omeprazol verschrieben, den Standard bei Magenbeschwerden, und ihr geraten, Stress zu vermeiden. Doch die Tabletten hatten die Symptome nur leicht gedämpft, nicht beseitigt. Ein Blutbild hatte leicht erhöhte Leberwerte gezeigt, doch die Erklärung blieb vage: „Wir beobachten das mal weiter.“ Lan fühlte sich allein gelassen mit ihrem Körper, der ihr fremd geworden war, und mit einer Sprache, die im medizinischen Kontext oft an ihre Grenzen stieß. Sie brauchte mehr als nur Beobachtung. Sie brauchte jemanden, der nicht nur ihre Laborwerte las, sondern auch verstand, was sie fühlte – und zwar genau so, wie sie es fühlte, ohne dass die Nuancen in der Übersetzung verloren gingen.

Mit zitternden Fingern griff sie nach ihrem Smartphone und öffnete die App „StrongBody AI“. Eine Freundin aus der vietnamesischen Community hatte ihr vor sechs Monaten davon erzählt, als Lan nach einem Spezialisten für die Hautprobleme ihrer Tochter gesucht hatte. Damals hatte sie die App nur kurz genutzt, doch heute Abend war sie ihre letzte Hoffnung auf Klarheit. Sie navigierte durch das Menü, vorbei an den Kategorien für Fitness und Ernährung, direkt in den medizinischen Bereich. Sie wählte „Gastroenterologie“ aus, filterte weiter nach „Leber- und Gallenerkrankungen“ und setzte ein entscheidendes Häkchen bei „KI-Sprachübersetzung verfügbar“. Die Liste der Ergebnisse lud kurz, dann erschien eine Reihe von Profilen. Eines stach ihr besonders ins Auge: Dr. med. Michael Harper, Facharzt für Innere Medizin und Gastroenterologie, basierend in Seattle, USA, aber mit einer Zulassung für telemedizinische Zweitmeinungen in der EU.

Sein Profil war beeindruckend. Achtzehn Jahre klinische Erfahrung, spezialisiert auf funktionelle Magen-Darm-Störungen und hepatobiliäre Erkrankungen – genau das, was Lan vermutete. Doch was sie wirklich überzeugte, war nicht nur seine akademische Laufbahn oder die Liste seiner Publikationen, sondern ein kleines, unscheinbares Abzeichen unter seinem Profilbild: „AI Voice Translate – 194 Sprachen unterstützt“. Es war das Versprechen, dass sie in ihrer Muttersprache sprechen konnte und trotzdem verstanden würde.

Lan klickte auf seinen „Profile Shop“. Sie scrollte an den verschiedenen Dienstleistungen vorbei – der detaillierten Anamnese per Video für 420 Dollar, der Interpretation von Laborwerten für 280 Dollar – und entschied sich, erst einmal Kontakt aufzunehmen. Sie drückte auf den Button „Nachricht senden“ im B-Messenger, dem integrierten Kommunikationssystem der Plattform.

Ihr Herz klopfte schneller, als sie das Mikrofon-Symbol sah. Sie atmete tief ein, schloss die Augen und drückte auf Aufnahme. Es fühlte sich seltsam an, einfach in das Telefon zu sprechen, ohne einen direkten Gegenüber, aber gleichzeitig war es befreiend. Die Worte strömten aus ihr heraus, schnell und fließend, in ihrer Muttersprache Vietnamesisch:

„Chào bác sĩ, em tên Lan, 38 tuổi, sống ở Berlin. Em bị đau thượng vị âm ỉ, nóng rát, nhất là sau khi ăn no hoặc ăn đồ cay, dầu mỡ. Đầy bụng, ợ hơi nhiều, đôi khi buồn nôn nhưng không nôn. Đã dùng omeprazole 20mg mỗi sáng hai tuần nay mà đỡ ít thôi. Trước kia em hay bị trào ngược nhẹ, nhưng lần này khác, đau lan lên vai phải, mệt mỏi kinh khủng. Xét nghiệm máu tháng trước ALT 68, AST 52, bilirubin bình thường. Em lo lắm, sợ viêm gan hay sỏi mật gì đó. Em muốn kể chi tiết triệu chứng để bác sĩ hiểu rõ, vì tiếng Đức y khoa của em không tốt, hay lẫn lộn từ.“

Sie beendete die Aufnahme. Eine Minute und zwölf Sekunden. Die Audiodatei erschien im Chatfenster, eine visuelle Wellenform ihrer Stimme. Darunter bot das System sofort an: „Übersetzen in…“. Lan wählte „Englisch (US)“ aus, da sie wusste, dass Dr. Harper Amerikaner war. Sie zögerte einen Moment, dann drückte sie auf Senden.

Neun Zeitzonen entfernt, in seinem Heimbüro im Stadtteil Capitol Hill in Seattle, hatte Dr. Michael Harper gerade das Abendessen mit seiner Familie beendet. Es war früher Nachmittag an der Westküste der USA. Er hatte sich noch einen Kaffee gemacht und wollte eigentlich nur kurz seine E-Mails checken, als sein Telefon leise pingte. Eine Benachrichtigung von StrongBody AI. Er öffnete die App und sah die neue Nachricht im B-Messenger. Absender: Lan Nguyen. Eine Sprachnachricht.

Michael lächelte. Er mochte diese Art der Kommunikation. Sie war persönlicher als Text, aber weniger zeitgebunden als ein Anruf. Er tippte auf das Übersetzen-Icon. Das System arbeitete im Hintergrund, die künstliche Intelligenz analysierte die Phonetik, die Syntax und den Kontext der vietnamesischen Worte. Innerhalb von Sekunden erschien nicht nur ein Transkript, sondern er konnte auch auf „Abspielen (Übersetzung)“ drücken.

Eine klare, angenehme Computerstimme, die erstaunlich menschlich klang, las ihm die Nachricht auf Englisch vor. Sie übersetzte nicht nur Wort für Wort, sondern erfasste den Sinnzusammenhang:

„Hello Doctor, my name ist Lan, 38 years old, living in Berlin. I have a dull, burning epigastric pain, especially after eating full meals or greasy, spicy food. Bloating, frequent belching, sometimes nausea but no vomiting. I have been taking omeprazole 20mg every morning for two weeks now, but it has helped very little. I used to have mild reflux, but this time is different; the pain radiates to my right shoulder, and I am terribly tired. Blood tests last month showed ALT 68, AST 52, bilirubin normal. I am very worried, afraid of hepatitis or gallstones. I want to describe my symptoms in detail so you understand clearly, because my medical German is not good, I often confuse words.“

Michael lehnte sich in seinem ergonomischen Stuhl zurück. Die Übersetzung war präzise. Er hörte die medizinischen Schlüsselbegriffe: „epigastric burning“, „postprandial“, „right shoulder referral“. Aber er hörte auch die emotionale Dringlichkeit in der Stimme, die Angst vor einer ernsthaften Erkrankung wie Hepatitis. Er klickte auf das kleine Icon neben der Nachricht, um sich das Original und das Transkript nebeneinander anzeigen zu lassen. Das System speicherte alles sicher: die Originaldatei, die KI-generierte Übersetzung und das zeitgestempelte Transkript für die medizinische Dokumentation. Nichts ging verloren. Kein holpriges Google Translate, das aus „đau lan lên vai phải“ (Schmerz strahlt in die rechte Schulter aus) irgendeinen unverständlichen Satz über „Schulterschmerzen beim Gehen“ gemacht hätte.

Er nahm einen Schluck Kaffee, setzte sein Headset auf und drückte auf Aufnahme. Er sprach ruhig und deutlich in sein Mikrofon, auf Englisch:

„Hello Lan, this is Dr. Michael Harper. Thank you for the very clear voice message—I understood every detail perfectly thanks to the translation tool. Your symptoms sound classic for possible gallbladder dysfunction or functional dyspepsia with a biliary component, especially with that right shoulder referral and the incomplete response to PPIs. The liver enzyme elevation is mild but definitely worth investigating further given your symptoms. I would like to conduct a full 60-minute video consultation to go over your history in depth, review any imaging you might already have, and discuss next steps—perhaps an abdominal ultrasound or a HIDA scan if that hasn’t been done yet. I can send you a formal offer right now if you are ready to proceed.“

Er stoppte die Aufnahme, überprüfte sie kurz und fügte dann das formelle Angebot hinzu: „Umfassende gastroenterologische Konsultation – 60 Min. Video + schriftlicher Zusammenfassungsbericht + personalisierter Plan. 420 USD. Zahlung wird bis zum Abschluss der Konsultation und Ihrer Bestätigung der Zufriedenheit auf einem Treuhandkonto gehalten.“

In Berlin vibrierte Lans Telefon. Sie sah die Antwort von Dr. Harper. Ihre Hände zitterten leicht, als sie auf „Abspielen (Übersetzt)“ drückte. Die gleiche KI-Stimme, diesmal auf Vietnamesisch, las ihr Dr. Harpers Antwort vor. Die Intonation war professionell, aber warmherzig.

„Chào Lan, tôi là Bác sĩ Michael Harper. Cảm ơn bạn vì tin nhắn thoại rất rõ ràng – tôi đã hiểu hoàn toàn mọi chi tiết nhờ công cụ dịch thuật. Các triệu chứng của bạn nghe có vẻ điển hình cho khả năng rối loạn chức năng túi mật hoặc khó tiêu chức năng có thành phần đường mật, đặc biệt là với cơn đau lan lên vai phải và phản ứng không hoàn toàn với PPI. Men gan tăng nhẹ nhưng chắc chắn cần được điều tra thêm… Tôi muốn thực hiện một cuộc tư vấn video đầy đủ kéo dài 60 phút…“

Tränen schossen Lan in die Augen. Nicht vor Schmerz diesmal, sondern vor Erleichterung. Zum ersten Mal seit Wochen fühlte sie sich wirklich gehört. Keine Sprachbarriere, kein Stottern über medizinische Fachbegriffe, keine Angst, dass „Völlegefühl“ oder „Aufstoßen“ falsch interpretiert würden. Er hatte verstanden. Er hatte sogar das Detail mit der rechten Schulter bemerkt, das ihr Hausarzt übergangen hatte. Sie akzeptierte das Angebot sofort. Die Zahlung wurde über Stripe abgewickelt und sicher im Treuhandsystem von StrongBody AI geparkt.

Der Termin wurde für den nächsten Abend um 20:00 Uhr Berliner Zeit angesetzt. Lan bereitete sich vor, als würde sie zu einem physischen Arzttermin gehen. Sie stellte ihr Telefon auf einen Ständer auf dem Couchtisch, rückte die Lampe zurecht, damit ihr Gesicht gut ausgeleuchtet war, und legte alle ihre bisherigen Befunde bereit.

Pünktlich um acht erschien Dr. Harper auf ihrem Bildschirm. Er trug ein hellblaues Hemd, ein Stethoskop hing locker um seinen Hals, und im Hintergrund sah man ein Regal voller medizinischer Fachliteratur. Er wirkte kompetent und vertrauenswürdig.

„Guten Abend, Lan. Können Sie mich gut hören?“ fragte er auf Englisch.

„Vâng, chào bác sĩ,“ antwortete sie auf Vietnamesisch. Das System übersetzte ihre Worte fast in Echtzeit. Auf Dr. Harpers Seite erklang eine synthetische, aber angenehme Stimme: „Yes, hello doctor.“

Sie begannen das Gespräch. Lan beschrieb ihre Symptome noch einmal, diesmal ausführlicher. Sie erzählte, wie der Schmerz sich manchmal anfühlte wie ein enger Gürtel, der ihr die Luft abschnürte, besonders nach einer Schüssel Pho mit fettiger Brühe. Sie erzählte von den Nächten, in denen sie um drei Uhr morgens mit einem brennenden Gefühl aufwachte, und von ihrer Mutter in Hanoi, die vor Jahren ähnliche Probleme gehabt hatte, die damals als „Gastritis“ abgetan, aber nie wirklich geheilt worden waren.

Dr. Harper hörte aufmerksam zu. Er nickte gelegentlich, machte sich Notizen und stellte Zwischenfragen über die Übersetzungsebene: „Wenn Sie sagen, der Schmerz strahlt in die rechte Schulter aus, passiert das gleichzeitig mit dem Schmerz im Oberbauch oder verzögert?“

Jede seiner Fragen wurde Lan in perfektem Vietnamesisch vorgespielt. Sie musste nicht im Kopf übersetzen. Sie musste nicht nach Vokabeln suchen. Sie konnte einfach antworten. „Gleichzeitig, Doktor. Es zieht wie ein Blitz hoch.“

Nach etwa dreißig Minuten teilte Dr. Harper seinen Bildschirm. Er zeigte ihr eine anatomische Grafik des biliären Systems – Leber, Gallenblase, Gallengänge. Lan zeigte auf dem Bildschirm auf ihren eigenen rechten oberen Quadranten, als er sie bat, den Schmerzpunkt zu lokalisieren.

„Sehen Sie,“ erklärte Dr. Harper, während der Mauszeiger über die Gallenblase kreiste, „basierend auf dem, was Sie beschreiben, vermute ich eine biliäre Dyskinesie oder möglicherweise eine frühe chronische Cholezystitis – eine Entzündung der Gallenblase. Die Tatsache, dass Sie auf die Säureblocker kaum ansprechen und der Schmerz in die Schulter ausstrahlt, spricht gegen einen reinen Reflux.“

Er pausierte, damit die Übersetzung nachkommen konnte. Lan nickte. Es machte Sinn.

„Ich empfehle als ersten Schritt einen detaillierten Ultraschall des Abdomens,“ fuhr er fort. „Wir müssen uns speziell die Wanddicke der Gallenblase ansehen, ob Steine vorhanden sind, und idealerweise auch die Ejektionsfraktion bestimmen, falls wir Zugang zu einem HIDA-Scan bekommen können. Ich werde Ihnen einen detaillierten Arztbrief schreiben, den Sie zu Ihrem Hausarzt oder einem Radiologen in Berlin mitnehmen können. Wir können uns dann in zwei Wochen wieder sprechen, wenn die Ergebnisse vorliegen.“

Noch während des Gesprächs tippte er die Zusammenfassung in den Chat. Das System generierte sofort zwei Versionen: das englische Original für seine Akten und für eventuelle deutsche Ärzte, die Englisch verstanden, und eine vietnamesische Version für Lan zum Verständnis.

Als der Anruf beendet war, blieb Lan noch einen langen Moment auf dem Sofa sitzen. Die Stille in der Wohnung fühlte sich nicht mehr bedrohlich an. Zum ersten Mal seit Beginn ihrer Odyssee hatte sie einen klaren Plan. Kein Raten mehr. Keine Missverständnisse. Keine Angst, dass ihre Geschichte wegen fehlender Vokabeln minimiert würde. Dr. Harper hatte ihre exakten Worte verstanden, ihre exakte Sorge. Die originalen Sprachdateien blieben im Chatverlauf gespeichert, mit Zeitstempeln versehen, für beide Seiten jederzeit abrufbar.

Zwei Wochen später bestätigte der Ultraschall in einer Berliner Radiologiepraxis Dr. Harpers Verdacht: mehrere kleine Gallensteine und eine reduzierte Ejektionsfraktion der Gallenblase von nur 32%. Lan lud die Bilder und den Befundbericht sicher über den B-Messenger hoch. Dr. Harper überprüfte sie, passte ihren Behandlungsplan an – er schlug einen Versuch mit Ursodeoxycholsäure vor, um die Steine möglicherweise aufzulösen, bevor man über eine Operation nachdenken würde – und vereinbarte einen 20-minütigen Follow-up-Termin. Alles ohne eine einzige missverstandene Phrase.

In den folgenden Monaten wurde Dr. Harper ein fester Bestandteil von Lans „Personal Care Team“ auf der StrongBody-Plattform. Er war ihr „Gastroenterologie-Spezialist“. Wann immer neue Symptome auftraten – sei es ein Aufflackern nach dem fettigen Essen während des Tet-Festes oder Fragen zu ihrer Diät – schickte sie ihm Sprachnachrichten auf Vietnamesisch. Er antwortete immer prompt, hörte ihre Muttersprache nahtlos ins Englische übersetzt. Ihre Bauchschmerzen gingen innerhalb von acht Wochen mit dem neuen Medikamentenregime und der angepassten Ernährung um 70% zurück. Ihr Schlaf verbesserte sich laut ihrem Fitbit-Tracker von durchschnittlich 4,2 auf 7,1 Stunden pro Nacht. Die Energie kehrte zurück, genug, um wieder am Wochenende im Grunewald spazieren zu gehen.

An einem Abend im Januar 2026, als draußen Schnee fiel, nahm Lan eine kurze Dankes-Sprachnachricht auf:

„Bác sĩ Harper, em cảm ơn bác sĩ nhiều lắm. Nhờ bác sĩ mà em hiểu rõ bệnh của mình, không còn sợ nữa. Giờ em ăn uống thoải mái hơn, ngủ ngon hơn, và tự tin hơn khi kể triệu chứng. Cảm ơn công cụ dịch giọng nói này nữa, em nói tiếng Việt thoải mái mà bác sĩ vẫn hiểu hết.“

Dr. Harper spielte die übersetzte Version ab, während er in seiner Küche in Seattle seinen Morgenkaffee trank. Er lächelte, drückte auf Aufnahme und antwortete auf Englisch:

„Lan, es war mir ein Vergnügen. Ihre Stimme direkt in Ihrer Sprache zu hören, macht den ganzen Unterschied – ich bin froh, dass Sie sich gehört und besser fühlen.“

Der Austausch blieb im Chatverlauf bestehen – Originalstimmen, Übersetzungen, Transkripte – sicher, akkurat und dauerhaft. Ein digitales Zeugnis einer menschlichen Verbindung, die durch Technologie ermöglicht wurde.

Über die gesamte Plattform hinweg spielten sich täglich ähnliche Geschichten ab. Ein vietnamesischstämmiger Mechaniker in Hamburg beschrieb seine chronischen Rückenschmerzen mit ausstrahlender Ischialgie in seiner Muttersprache einem orthopädischen Spezialisten in London. Der Arzt hörte präzise Details über „đau lan xuống bàn chân phải, tê như kiến bò“ (Schmerz strahlt in den rechten Fuß aus, taub wie Ameisenlaufen) und ordnete gezielte MRT-Aufnahmen an, die eine subtile Foramenstenose aufdeckten, die bei früheren Besuchen aufgrund von Sprachbarrieren übersehen worden war. Eine junge Mutter in München erklärte die wiederkehrenden Ohrenentzündungen und Schlafstörungen ihres Kleinkindes auf Vietnamesisch einem pädiatrischen HNO-Arzt in Sydney. Die übersetzte Beschreibung von „trẻ hay dụi tai, khóc đêm, sốt nhẹ liên tục“ (Kind reibt oft die Ohren, weint nachts, hat ständiges leichtes Fieber) führte zu einer rechtzeitigen Empfehlung für Paukenröhrchen anstelle von wiederholten Antibiotika.

Die KI-Sprachübersetzung im B-Messenger war mehr als nur ein Werkzeug. Sie konvertierte nicht nur Wörter – sie bewahrte den Kontext, die Emotion und die medizinische Spezifität. Die Originalaufnahmen blieben zur Überprüfung erhalten, was verhinderte, dass Übersetzungsfehler die Diagnose beeinträchtigten. Beide Parteien konnten jederzeit zurückspulen, vergleichen und das Verständnis bestätigen.

Für Lan, und Tausende wie sie in Deutschland und auf der ganzen Welt, löste sich die Barriere auf, die einst Symptome verzerrte, Behandlungen verzögerte und Vertrauen untergrub. Sie sprach ihre Wahrheit in ihrer Muttersprache; ein Experte über den Ozean hörte sie klar, antwortete bedacht und lieferte eine Versorgung, die endlich funktionierte. Es war der Sieg der Kommunikation über die Distanz, der Menschlichkeit über die Bürokratie.

Anleitung zur detaillierten Erstellung eines Buyer-Kontos auf StrongBody AI

  1. Zugang zur StrongBody AI-Website über die offizielle Adresse.
  2. Klicken Sie auf „Sign Up“ oben rechts.
  3. E-Mail und Passwort eingeben.
  4. OTP per E-Mail bestätigen.
  5. Interessen und Expertengruppen wählen.
  6. Beginnen Sie mit dem Durchsuchen von Diensten und der Verbindung zu Coaches.

Overview of StrongBody AI

StrongBody AI is a platform connecting services and products in the fields of health, proactive health care, and mental health, operating at the official and sole address: https://strongbody.ai. The platform connects real doctors, real pharmacists, and real proactive health care experts (sellers) with users (buyers) worldwide, allowing sellers to provide remote/on-site consultations, online training, sell related products, post blogs to build credibility, and proactively contact potential customers via Active Message. Buyers can send requests, place orders, receive offers, and build personal care teams. The platform automatically matches based on expertise, supports payments via Stripe/Paypal (over 200 countries). With tens of millions of users from the US, UK, EU, Canada, and others, the platform generates thousands of daily requests, helping sellers reach high-income customers and buyers easily find suitable real experts.


Operating Model and Capabilities

Not a scheduling platform

StrongBody AI is where sellers receive requests from buyers, proactively send offers, conduct direct transactions via chat, offer acceptance, and payment. This pioneering feature provides initiative and maximum convenience for both sides, suitable for real-world health care transactions – something no other platform offers.

Not a medical tool / AI

StrongBody AI is a human connection platform, enabling users to connect with real, verified healthcare professionals who hold valid qualifications and proven professional experience from countries around the world.

All consultations and information exchanges take place directly between users and real human experts, via B-Messenger chat or third-party communication tools such as Telegram, Zoom, or phone calls.

StrongBody AI only facilitates connections, payment processing, and comparison tools; it does not interfere in consultation content, professional judgment, medical decisions, or service delivery. All healthcare-related discussions and decisions are made exclusively between users and real licensed professionals.


User Base

StrongBody AI serves tens of millions of members from the US, UK, EU, Canada, Australia, Vietnam, Brazil, India, and many other countries (including extended networks such as Ghana and Kenya). Tens of thousands of new users register daily in buyer and seller roles, forming a global network of real service providers and real users.


Secure Payments

The platform integrates Stripe and PayPal, supporting more than 50 currencies. StrongBody AI does not store card information; all payment data is securely handled by Stripe or PayPal with OTP verification. Sellers can withdraw funds (except currency conversion fees) within 30 minutes to their real bank accounts. Platform fees are 20% for sellers and 10% for buyers (clearly displayed in service pricing).


Limitations of Liability

StrongBody AI acts solely as an intermediary connection platform and does not participate in or take responsibility for consultation content, service or product quality, medical decisions, or agreements made between buyers and sellers.

All consultations, guidance, and healthcare-related decisions are carried out exclusively between buyers and real human professionals. StrongBody AI is not a medical provider and does not guarantee treatment outcomes.


Benefits

For sellers:
Access high-income global customers (US, EU, etc.), increase income without marketing or technical expertise, build a personal brand, monetize spare time, and contribute professional value to global community health as real experts serving real users.

For buyers:
Access a wide selection of reputable real professionals at reasonable costs, avoid long waiting times, easily find suitable experts, benefit from secure payments, and overcome language barriers.


AI Disclaimer

The term “AI” in StrongBody AI refers to the use of artificial intelligence technologies for platform optimization purposes only, including user matching, service recommendations, content support, language translation, and workflow automation.

StrongBody AI does not use artificial intelligence to provide medical diagnosis, medical advice, treatment decisions, or clinical judgment.

Artificial intelligence on the platform does not replace licensed healthcare professionals and does not participate in medical decision-making.